שופטים, פרק י״ט, פסוק י״ג

Judges 19:13Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר לְנַֽעֲר֔וֹ לְךָ֥ וְנִקְרְבָ֖ה בְּאַחַ֣ד הַמְּקֹמ֑וֹת וְלַ֥נּוּ בַגִּבְעָ֖ה א֥וֹ בָרָמָֽה׃

האדון מזרז את נערו למהר בדרכם כדי להספיק להגיע למקום לינה בטרם תשקע החמה [מצודת דוד]. הפנייה מתחילה במילה לְךָ, שהיא לשון הליכה. מילה זו נכתבה כאן באופן חריג ללא האות ה' בסופה (במקום "לכה"), וזהו אחד משלושה מקומות בלבד בתנ"ך שבהם מופיע כתיב חסר זה [מצודת ציון, מנחת שי, רד"ק, מלבי"ם].

כוונת הבקשה וְנִקְרְבָה היא למהר ולהתקרב למקום יישוב [מצודת דוד], כדי שיוכלו ללון בו. הפועל וְלַנּוּ משמעותו נלין [ביאור שטיינזלץ], ומבחינה דקדוקית צורתו המקורית הייתה אמורה להיות "וְלַנְנוּ". האות נו"ן השנייה הושמטה, והיא נבלעת ומיוצגת באמצעות הדגש המופיע באות נו"ן הקיימת [רש"י, רד"ק].

היעדים המוצעים ללינה הם בַגִּבְעָה אוֹ בָרָמָה, ערים הנמצאות מצפון לירושלים, בנחלת שבט בנימין [ביאור שטיינזלץ]. ציון שתי הערים כאפשרות נובע מכך שהאדון לא ידע איזו מהן קרובה יותר אליהם, והתכנון היה ללון בזו שיספיקו להגיע אליה לפני שקיעת השמש [מצודת דוד, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.