שופטים, פרק י״ט, פסוק ב׳

Judges 19:2Sefaria

וַתִּזְנֶ֤ה עָלָיו֙ פִּֽילַגְשׁ֔וֹ וַתֵּ֤לֶךְ מֵֽאִתּוֹ֙ אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔יהָ אֶל־בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וַתְּהִי־שָׁ֕ם יָמִ֖ים אַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃

מערכת היחסים המעורערת בין הלוי לפילגשו עומדת במוקד הקרע המוביל לאחת הפרשות הטראגיות בתנ"ך. הפרידה בין בני הזוג אינה עזיבה שגרתית, אלא מלווה בביטוי חריף שזכה למגוון פירושים, המאירים את טיב הסכסוך ביניהם.

המוקד הפרשני המרכזי סובב סביב המילה וַתִּזְנֶה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים (מצודת דוד, מצודת ציון, אברבנאל ושטיינזלץ) היא שאין מדובר בזנות במובן המיני או ההלכתי. על פי גישה זו, משמעות הפועל היא הסרה, סטייה ועזיבה. הפילגש פשוט סרה מעל בעלה, יצאה מביתו והלכה אל בית אביה. המלבי"ם מחזק טענה זו מתוך לשון הפסוק: אילו מדובר היה בניאוף, הפסוק היה אמור לתאר אותה הולכת אל אנשים אחרים, אך היא בחרה לשוב לבית אביה בלבד.

לעומת זאת, רש"י והרד"ק מציעים כי ייתכן שמשמעות המילה קרובה יותר לפשט, והיא אכן יצאה מביתו כדי לאהוב אחרים. הרד"ק מוסיף כי מאחר שהייתה פילגש ללא כתובה וקידושין, היא זנתה תחתיו, והמילה עָלָיו מלמדת שעשתה זאת בחוצפה על פניו, מבלי להסתתר, או בעודה חיה עמו בביתו.

גישה שלישית, הנשענת על מסורת חז"ל והתרגום (רד"ק, מלבי"ם וחומת אנך), מפרשת את המילה וַתִּזְנֶה כלשון ביזיון ומורד. הפילגש בזתה את בעלה ועשתה דבר בניגוד לרצונו. מסורת חז"ל מתארת סכסוך אישי וקפדנות יתרה מצד הבעל, שמצא במזונה פגם קל, כגון זבוב או שערה, וכעס עליה מאוד. כתוצאה מכעסו, היא עזבה אותו. לפי פירוש זה, המילה עָלָיו פירושה שהיא פעלה נגדו, או כפי שמפרש מצודת ציון, פשוט סרה "מעליו".

משך הזמן שבו שהתה בבית אביה מוגדר במילים יָמִים אַרְבָּעָה חֳדָשִׁים. גם כאן חלוקים הפרשנים כיצד לחשב את התקופה: מצודת ציון והרד"ק מציעים כי המילה יָמִים מציינת שנה שלמה, ויש לקרוא את הפסוק כאילו חסרה בו אות חיבור, כלומר היא שהתה שם שנה וארבעה חודשים. מנגד, הרד"ק בפירושו הנוסף ושטיינזלץ מסבירים כי המילה יָמִים מציינת פרק זמן כללי, והכוונה היא לתקופה של ארבעה חודשים בדיוק.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.