שופטים, פרק י״ט, פסוק ח׳

Judges 19:8Sefaria

וַיַּשְׁכֵּ֨ם בַּבֹּ֜קֶר בַּיּ֣וֹם הַחֲמִישִׁי֮ לָלֶ֒כֶת֒ וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֗ה סְעׇד־נָא֙ לְבָ֣בְךָ֔ וְהִֽתְמַהְמְה֖וּ עַד־נְט֣וֹת הַיּ֑וֹם וַיֹּאכְל֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃

הבוקר המיועד ליציאה לדרך מגיע, אך רצונו של המארח לכבד את אורחו מוביל לעיכוב נוסף בתוכניות. כאשר האב מציע סְעָד נָא לְבָבְךָ, הוא עושה זאת מתוך ההבנה הטבעית שאדם אינו יוצא למסע ארוך מבלי לאכול דבר קודם לכן [ביאור שטיינזלץ].

בעקבות ההצעה נאמר וְהִתְמַהְמְהוּ, מונח המבטא איחור ועיכוב [מצודת ציון]. במהלך הסעודה המשותפת, השיחה בין השניים הלכה והתמשכה [ביאור שטיינזלץ], והם נותרו במקומם עַד נְטוֹת הַיּוֹם. הפרשנים מסכימים כי ביטוי זה מתאר את שעות אחר הצהריים, שבהן השמש מתחילה לנטות אל עבר צד מערב. מתוך כך הם מדגישים כי המילה הַיּוֹם בפסוק מכוונת למעשה לשמש עצמה, משום שפרק הזמן שבו השמש מאירה על הארץ הוא זה שמוגדר ונקרא בשם "יום" [רד"ק, מצודת ציון].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.