נחמיה, פרק ג׳, פסוק ד׳

Nehemiah 3:4Sefaria

וְעַל־יָדָ֣ם הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֤וֹת בֶּן־אוּרִיָּה֙ בֶּן־הַקּ֔וֹץ {ס} וְעַל־יָדָ֣ם הֶחֱזִ֔יק מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־בֶּרֶכְיָ֖ה בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל {ס} וְעַל־יָדָ֣ם הֶֽחֱזִ֔יק צָד֖וֹק בֶּֽן־בַּעֲנָֽא׃ {ס}

תארו לעצמכם שאתם בונים יחד מבנה גדול מאבנים, וכל אחד מקבל משימה לבנות חלק קטן בדיוק ליד החבר שלו. כך בדיוק נראתה העבודה על חומת ירושלים. אנשים שונים לקחו אחריות על קטעים שונים בחומה, ועבדו אחד אחרי השני. המילים וְעַל יָדָם מסבירות לנו שהם בנו ממש בסמוך למקום שבו עבדו הבונים הקודמים. המילה הֶחֱזִיק אומרת לנו שהם לא רק עמדו והסתכלו, אלא עשו את מלאכת הבנייה בעצמם. הם ממש אחזו בעבודת הבנייה, תיקנו את החומות וחיזקו את המבנה. וכך עבדו בזה אחר זה מרמות בן אוריה, משולם בן ברכיה וצדוק בן בענא, כשכל איש בונה את החלק שלו בחומה, בדיוק ליד החלקה של החבר שלו.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.