תהלים, פרק ק״ט, פסוק ד׳

Psalms 109:4Sefaria

תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃

קרה לכם פעם שהייתם ממש טובים ונחמדים למישהו, הראיתם לו אהבה גדולה, אבל במקום להגיד תודה הוא החזיר לכם ביחס רע? זה בדיוק המצב הלא נעים שמתואר כאן. דוד המלך מספר שבעוד שהוא אהב את האנשים שסביבו, הם הפכו לאויבים שלו. המילה יִשְׂטְנוּנִי פירושה שהם מתנהגים אליו בשנאה גדולה. איך הייתם מגיבים במצב כזה? אולי הייתם כועסים או מנסים להחזיר להם באותה מטבע. אבל דוד בוחר בדרך אחרת ומיוחדת. הוא לא מנסה להילחם בחזרה או לחפש תכסיסים, אלא אומר וַאֲנִי תְפִלָּה. הכוונה היא שהוא איש של תפילה. מול השנאה שלהם, הוא בוחר לא להחזיר מלחמה, אלא להפוך את כל כולו לתפילה אחת גדולה אל ה', כדי שיעזור ויציל אותו. הוא מבין שהכוח האמיתי שלו לא נמצא במריבות, אלא בקשר הישיר שלו עם ה'.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.