דניאל, פרק ח׳, פסוק ז׳

Daniel 8:7Sefaria

וּרְאִיתִ֞יו מַגִּ֣יעַ ׀ אֵ֣צֶל הָאַ֗יִל וַיִּתְמַרְמַ֤ר אֵלָיו֙ וַיַּ֣ךְ אֶת־הָאַ֗יִל וַיְשַׁבֵּר֙ אֶת־שְׁתֵּ֣י קְרָנָ֔יו וְלֹא־הָ֥יָה כֹ֛חַ בָּאַ֖יִל לַעֲמֹ֣ד לְפָנָ֑יו וַיַּשְׁלִיכֵ֤הוּ אַ֙רְצָה֙ וַֽיִּרְמְסֵ֔הוּ וְלֹא־הָיָ֥ה מַצִּ֛יל לָאַ֖יִל מִיָּדֽוֹ׃

האם קרה לכם שראיתם תחרות שבה צד אחד ניצח כל כך מהר ובצורה כל כך מוחלטת, עד שלצד השני לא היה אפילו רגע אחד להתאושש? בחזון שלנו מתוארת התנגשות כזו בדיוק בין שתי מלכויות. כאשר הצפיר (תייש) מַגִּיעַ אֵצֶל הָאַיִל, מתחיל ביניהם עימות ישיר, פנים אל פנים. הצפיר מסתער בכעס רב, פעולה שהכתוב מתאר במילה וַיִּתְמַרְמַר, מתוך זעם וסירוב מוחלט לקבל הצעות שלום מהמלך המותקף. תוך כדי ההתקפה, הוא מכה את האיל וכן וַיְשַׁבֵּר אֶת־שְׁתֵּי קְרָנָיו. שתי הקרניים האלו מסמלות את שתי האומות שהרכיבו את המלכות, מדי ופרס, ועכשיו שתיהן הוכנעו. המכה הייתה כל כך ניצחת, עד שוְלֹא־הָיָה כֹחַ בָּאַיִל לַעֲמֹד לְפָנָיו. בניגוד למלחמות רגילות שבהן צד אחד יכול לקבל מכה ולחזור לאגור כוחות, כאן האיל איבד כל יכולת לקום מחדש. כדי להשלים את הניצחון, הצפיר וַיַּשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה וַיִּרְמְסֵהוּ, פעולה שרומזת על מפלתו של מלך פרס באותו זמן. בסופו של דבר, וְלֹא־הָיָה מַצִּיל לָאַיִל מִיָּדוֹ, כי שום גורם, לא המלכים שהיו בעלי בריתו ולא בני העם שלו, לא הצליח לעזור לו ולהושיע אותו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.