דניאל, פרק ט׳, פסוק י״ח

Daniel 9:18Sefaria

הַטֵּ֨ה אֱלֹהַ֥י ׀ אׇזְנְךָ֮ וּֽשְׁמָע֒ (פקחה) [פְּקַ֣ח] עֵינֶ֗יךָ וּרְאֵה֙ שֹֽׁמְמֹתֵ֔ינוּ וְהָעִ֕יר אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עָלֶ֑יהָ כִּ֣י ׀ לֹ֣א עַל־צִדְקֹתֵ֗ינוּ אֲנַ֨חְנוּ מַפִּילִ֤ים תַּחֲנוּנֵ֙ינוּ֙ לְפָנֶ֔יךָ כִּ֖י עַל־רַחֲמֶ֥יךָ הָרַבִּֽים׃

A desperate plea reaches its emotional peak as a cry goes out for a ruined city and a broken people. It is a moment of complete submission, abandoning any claim of personal or national worth to lean entirely on the mercy of God.

The appeal begins with a request for God to truly listen to the prayer [מצודת דוד] and to open His eyes [מצודת ציון] to witness the devastation of the Israelites and the city that once held the Temple. This severe state of ruin is more than a human tragedy; it causes a desecration of God's name [מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ]. The primary approach among commentators is that the plea for mercy upon Jerusalem is rooted in the city's deep connection to God. Because His name is attached to the city, its fate and His honor are permanently tied together.

At the heart of this prayer is a deep understanding of human smallness before the Creator. As the prayers are laid out before God [ביאור שטיינזלץ], there is a full admission of the people's wrongdoing. The commentators agree that there is no attempt to claim that the Israelites are just, nor is there any expectation that they deserve goodness because of their actions. They completely lack confidence in their own righteousness [מצודת דוד, יוסף אבן יחיא, ביאור שטיינזלץ].

With no merits or good deeds to stand on, the only remaining hope is God's abundant compassion. The request is for Him to overlook their crimes and forgive those who return to Him, relying absolutely on His infinite mercy [מלבי״ם, יוסף אבן יחיא]. Although this is the prayer of a single individual, the appeal is made in the plural. Daniel merges his personal cry with the prayers of all the Israelites scattered throughout the exile. This is driven by the understanding that when the entire nation collectively relies on God's mercy, their prayers will be accepted and redemption will follow [אלשיך].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.