דברים, פרק ב׳, פסוק ל״ג

פרשת דברים

Deuteronomy 2:33Sefaria

וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹת֛וֹ וְאֶת־בָּנָ֖ו וְאֶת־כׇּל־עַמּֽוֹ׃

חשבתם פעם כמה קשה לכבוש עיר מוקפת בחומות גבוהות וחזקות? במקום שבני ישראל יצטרכו להטיל מצור ארוך ולהרוס את עיר המבצר של סיחון מלך האמורי, קרה דבר נפלא. כשהתורה אומרת וַיִּתְּנֵהוּ ה' אֱלֹהֵינוּ לְפָנֵינוּ, הכוונה היא שה' גרם לסיחון לצאת החוצה אל השדה הפתוח. כך בני ישראל לא היו צריכים להרוס את העיר, והם יכלו להיכנס ולגור בה כשהיא שלמה ומוכנה.


בזכות העזרה של ה', בני ישראל ניצחו במלחמה. המילה וַנַּךְ פירושה שהם הכו והכניעו את סיחון. אבל למה התורה מדגישה שניצחו גם וְאֶת בָּנָו, הרי הם חלק מכל העם שלו? הסיבה היא שהבנים של סיחון לא היו סתם אנשים רגילים, אלא שרי צבא חשובים בפני עצמם. יש כאן אפילו רמז מעניין: המילה בָּנָו חסרה אות וכתובה בתורה בצורה שנראית כמו המילה "בנו" בלשון יחיד, למרות שאנחנו קוראים אותה ברבים. זה בא לגלות לנו שלמרות שלסיחון היו כמה בנים שהשתתפו במלחמה, היה לו בן אחד מיוחד שבלט מעל כולם והיה גיבור ועוצמתי בדיוק כמו אבא שלו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ב
פסוק ל״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.