דברים, פרק ב׳, פסוק ל״ד

פרשת דברים

Deuteronomy 2:34Sefaria

וַנִּלְכֹּ֤ד אֶת־כׇּל־עָרָיו֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא וַֽנַּחֲרֵם֙ אֶת־כׇּל־עִ֣יר מְתִ֔ם וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַטָּ֑ף לֹ֥א הִשְׁאַ֖רְנוּ שָׂרִֽיד׃

כיבוש ערי סיחון התרחש באופן מיידי בָּעֵת הַהִוא, משום שצבא האויב יצא לשדה הקרב והותיר את הערים חסרות הגנה. מערכה זו לא נועדה לרווח אישי אלא לקיום ציווי ה' להשמיד את האמורי, צעד שהתבצע מול האויב רק לאחר שדחה הצעת שלום. הפעולה וַנַּחֲרֵם אֶת־כׇּל־עִיר מתארת את חיסול האנשים ולא את החרבת המבנים שיועדו להתיישבות עתידית, ואף ייתכן שהמילה עיר מתייחסת לאויב עצמו. ההשמדה הקיפה את כלל האוכלוסייה, החל מהגברים המכונים במילה הקדומה מְתִם בין אם היו גיבורים או חלשים שנותרו מאחור, וכן את וְהַנָּשִׁים וְהַטָּף, כך שלֹא הִשְׁאַרְנוּ שָׂרִֽיד.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ג
פסוק ל״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.