דברים, פרק ב׳, פסוק ו׳

פרשת דברים

Deuteronomy 2:6Sefaria

אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃

קרה לכם פעם שהייתם צריכים לעבור דרך חצר של שכן כדי להגיע למקום אחר? בטח ידעתם שצריך להתנהג שם בנימוס, לבקש רשות ולא לגעת בכלום. זה בדיוק מה שקרה לבני ישראל. כשהם הלכו במדבר, הם היו צריכים לעבור קרוב מאוד לגבול של ארץ אדום, המקום שבו גרו הצאצאים של עשו. ה' נתן להם הוראה ברורה מאוד: כשאתם עוברים שם, אל תיקחו שום דבר בחינם, אפילו לא את הדברים הכי פשוטים.


ה' הסביר להם שאם הם רוצים אוכל, הם צריכים לשלם עליו. המילה תִּשְׁבְּרוּ פירושה לקנות, והכוונה היא לקנייה של אוכל יבש כמו תבואה. ואם הם צמאים? גם על זה צריך לשלם. המילה תִּכְרוּ גם היא אומרת לקנות, אבל הפעם הכוונה היא במיוחד לקנייה של נוזלים כמו מים.


אבל רגע, למה שבני ישראל בכלל יצטרכו לקנות אוכל ומים מאנשים אחרים? הרי היה להם את המן שירד מהשמיים ואת הבאר של מרים שנתנה להם מים בשפע! הסיבה היא שה' רצה שהם יראו לאנשי אדום עד כמה הוא בירך אותם. כשבני ישראל משלמים בכסף מלא על כל דבר, אפילו על מים שבדרך כלל אפשר למצוא בטבע בחינם, הם מראים שאין להם שום חוסר והם לא מסכנים שצריכים עזרה. ככה הם גם שומרים בקפדנות על הרכוש של האנשים שגרים שם, וגם מראים לכולם את הברכה הגדולה והעושר שה' נתן להם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.