דברים, פרק ד׳, פסוק כ״ח

פרשת ואתחנן

Deuteronomy 4:28Sefaria

וַעֲבַדְתֶּם־שָׁ֣ם אֱלֹהִ֔ים מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֣י אָדָ֑ם עֵ֣ץ וָאֶ֔בֶן אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יִרְאוּן֙ וְלֹ֣א יִשְׁמְע֔וּן וְלֹ֥א יֹֽאכְל֖וּן וְלֹ֥א יְרִיחֻֽן׃

Exile from the homeland is more than just a geographical displacement; it is a profound spiritual collapse into an alien reality. In this foreign environment, a person finds themselves subjected to dead forces and inanimate matter. The primary approach among commentators is that the warning of serving gods in exile is not a decree of actual idol worship. Instead, simply being subjugated to nations that worship idols is considered as if the Israelites are worshiping idols themselves [רש"י, רשב"ם, רבנו בחיי, שפתי חכמים, נתינה לגר]. Furthermore, living in exile—removed from the direct providence of the Land of Israel and stripped of Torah and proper leadership—creates such a deep spiritual disconnect that it is equivalent to idolatry in its own right [רמב"ן, ספורנו, בעל הטורים, הטור הארוך, חזקוני].

Conversely, some maintain that the exile will lead to actual idol worship, though driven by coercion, despair, or the mistaken belief that God has abandoned His people to the authority of local deities [העמק דבר, שד"ל, מלבי"ם]. A historical parallel to this is the forced bowing to Nebuchadnezzar's statue in Babylon [שד"ל, שפתי כהן, מלבי"ם]. Sinking into such depths of sin is viewed as the most bitter and harsh punishment of all [ביאור יש"ר]. However, because this worship is forced and lacks genuine internal devotion, it will eventually awaken a deep revulsion within the people, ultimately driving them to return to God [שד"ל].

The underlying purpose of being exiled among idolaters is to expose the Israelites to the sheer foolishness of such practices. Whether confronting the mass worship of statues or the philosophical reverence of blind, amoral natural forces, experiencing this emptiness firsthand allows the people to grasp the profound contrast and truly appreciate their destiny as servants of a living God [רש"ר הירש, שפתי כהן]. To emphasize this foolishness, the idols are described as possessing an absolute lack of ability or essence [הכתב והקבלה]. They cannot see the suffering of their worshipers, nor can they hear their prayers. Furthermore, they lack even the basic vitality of simple animals; they cannot consume sacrifices or smell the scent of incense. Consequently, the human being who fashioned these objects is vastly more developed and honorable than the idols themselves [רמב"ן, הטור הארוך, ריב"א].

It is notable that this description highlights only four senses, omitting the sense of touch. Some explain that touch is the most coarse and base of the senses; if the idols lack the higher faculties, they naturally lack the lowest one as well [אבן עזרא, ביאור יש"ר]. Others suggest that touch is the biological foundation of all senses and is therefore inherently implied [אם למקרא], or that it is naturally included within the acts of tasting and eating [רבנו בחיי]. A completely different approach suggests that only the senses directly relevant to religious rituals are highlighted. Sight and hearing are necessary to receive prayers, while eating and smelling are required to accept sacrifices. Thus, there was simply no need to mention touch or movement [אבי עזר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.