אסתר, פרק ט׳, פסוק י׳

Esther 9:10Sefaria

עֲ֠שֶׂ֠רֶת בְּנֵ֨י הָמָ֧ן בֶּֽן־הַמְּדָ֛תָא צֹרֵ֥ר הַיְּהוּדִ֖ים הָרָ֑גוּ וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃

חשבתם פעם איך אפשר להוכיח לכולם שאתם פועלים אך ורק מתוך צדק ולא כדי להרוויח פרס או להתעשר?


כשהיהודים ניצחו סוף סוף את האויבים שלהם, הם פגעו גם בעשרת בניו של המן. הבנים האלה לא היו סתם אנשים, אלא אויבים קשים שהמשיכו את דרכו של אביהם ואפילו ניסו בעבר להפריע ליהודים לבנות את בית המקדש. התבוסה שלהם הייתה מוחלטת, ולזכר המפלה הזו השמות שלהם נכתבים במגילה בצורה מיוחדת, כמו לבנים בחומה, כדי להראות שהם נפלו לגמרי.


אחרי הניצחון הזה, המלך אחשוורוש הרשה ליהודים לקחת לעצמם את כל הרכוש והכסף של האויבים. אבל אז קרה משהו מדהים. היהודים החליטו שוּבַבִּזָּה לא שלחו את ידם. המילה ביזה פירושה שלל, כלומר הרכוש של המנוצחים. למרות שהיה מותר להם, הם בחרו לא לגעת אפילו במטבע אחד.


למה הם ויתרו על כל כך הרבה כסף? היהודים רצו להעביר מסר ברור לכל העולם: אנחנו נלחמנו אך ורק כדי להגן על החיים שלנו ועל המשפחות שלנו. אם הם היו לוקחים את הרכוש, אנשים אחרים היו עלולים לחשוב שהם נלחמו רק כדי לגנוב ולהתעשר. ברגע שהם השאירו את כל האוצרות מאחור, הם הוכיחו שהם אנשים ישרים ואציליים, שפועלים רק כדי להינצל ולא כדי לקחת דברים של אחרים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.