אדם נושא באחריות לנזקים שגורמות בהמותיו מתוך דחפיהן הטבעיים, כאשר המילה בְּעִירֹה מציינת את הבהמה, והמילים יַבְעֶר ו־וּבִעֵר מתארות את פעולת ההשחתה והכיליון שהיא עושה. האחריות חלה כאשר האדם התרשל בשמירת הבהמה וְשִׁלַּח אותה לנפשה, כך שהיא גרמה נזק ברמיסה תוך כדי הליכתה או אכלה מן היבול. חיוב זה בתשלום מלא מתקיים רק אם הנזק נעשה בִּשְׂדֵה אַחֵר, כלומר בתוך שטח פרטי השייך לאדם אחר, ולא ברשות הרבים. כדי לפצות את הניזק באופן הוגן ומרתיע, על המזיק לשלם מן הקרקע המשובחת והטובה ביותר שלו, ולכן נאמר כי מֵיטַב שָׂדֵהוּ וּמֵיטַב כַּרְמוֹ יְשַׁלֵּם. עם זאת, יש הסבורים שהכוונה היא לתשלום על החלק הטוב ביותר בשדה של הניזק, מתוך הנחה מחמירה שהבהמה בחרה לאכול דווקא משם.
שמות, פרק כ״ב, פסוק ד׳
פרשת משפטים
כִּ֤י יַבְעֶר־אִישׁ֙ שָׂדֶ֣ה אוֹ־כֶ֔רֶם וְשִׁלַּח֙ אֶת־בְּעִירֹ֔ה וּבִעֵ֖ר בִּשְׂדֵ֣ה אַחֵ֑ר מֵיטַ֥ב שָׂדֵ֛הוּ וּמֵיטַ֥ב כַּרְמ֖וֹ יְשַׁלֵּֽם׃ {ס}
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.