שמות, פרק כ״ב, פסוק ו׳

פרשת משפטים

Exodus 22:6Sefaria

כִּֽי־יִתֵּן֩ אִ֨ישׁ אֶל־רֵעֵ֜הוּ כֶּ֤סֶף אֽוֹ־כֵלִים֙ לִשְׁמֹ֔ר וְגֻנַּ֖ב מִבֵּ֣ית הָאִ֑ישׁ אִם־יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב יְשַׁלֵּ֥ם שְׁנָֽיִם׃

When individuals agree to watch over another person's property purely as a favor, without receiving any compensation, a unique set of legal responsibilities emerges. Everyday items like money or household goods are the classic examples of this arrangement because they are easily stored inside a home alongside a person's own belongings. People naturally agree to guard such portable items for free, in sharp contrast to livestock, which requires active herding, significant effort, and typically involves payment. Because this unpaid watchman is performing an act of kindness, he is generally exempt from paying if the item is stolen or lost, provided he was not negligent in his duties.

Several legal conditions must be met for these responsibilities to take effect. First, the person entrusting the property must be a legally responsible adult. Second, the arrangement applies strictly to interpersonal financial matters, entirely excluding consecrated property dedicated to the Temple [אור החיים, רלב״ג, תורה תמימה]. The entrusted items themselves must be movable goods with intrinsic monetary value that can be measured, weighed, or counted. This definition explicitly excludes real estate, slaves, and promissory notes [תורה תמימה, מלבי״ם]. Furthermore, the legal responsibility only activates if the item was explicitly handed over for the purpose of guarding. If it was given for another reason, such as distributing funds to the poor, or if the owner merely made a casual remark to keep an eye on it, no formal legal guardianship is established [אור החיים, תורה תמימה].

When an item is reported stolen from the watchman's home, commentators differ on how to view the situation. The primary approach among commentators is that this scenario reflects the watchman's formal claim in court rather than an established fact [רש״י, מזרחי, גור אריה, דברי דוד, ברטנורא]. Conversely, others maintain that it describes an actual factual event where a theft truly occurred [רמב״ן]. Regardless, the setting of a house establishes the standard of care required. An unpaid watchman must store the entrusted item in a secure, enclosed location like a home. If he leaves it in an exposed area, such as an open roof, he is deemed negligent and becomes fully liable for the loss [תורה תמימה, הירש].

If the actual thief is apprehended, the standard penalty of double payment is enforced. This compensation goes directly to the original owner, not to the watchman [רש״י, מזרחי, בכור שור]. It is actually the watchman's duty to make every effort to bring the thief to justice so the owner receives this restitution [העמק דבר]. However, if the court discovers that the watchman fabricated the story of the break-in and stole the item himself, he is legally treated as the thief. In such a case, he must pay the double penalty out of his own pocket directly to the original owner [תורה תמימה, הירש, חזקוני].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.