שמות, פרק ל״ד, פסוק א׳

פרשת כי תשא

Exodus 34:1Sefaria

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה פְּסׇל־לְךָ֛ שְׁנֵֽי־לֻחֹ֥ת אֲבָנִ֖ים כָּרִאשֹׁנִ֑ים וְכָתַבְתִּי֙ עַל־הַלֻּחֹ֔ת אֶ֨ת־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֛וּ עַל־הַלֻּחֹ֥ת הָרִאשֹׁנִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שִׁבַּֽרְתָּ׃

Following the sin of the Golden Calf and the subsequent granting of forgiveness, the covenant between God and Israel is renewed. Although the fracture in the relationship is healed, the nature of the bond is fundamentally altered, a shift reflected in the preparation of the new tablets [קאסוטו]. Moses is instructed to carve two stone tablets, extracting them from a rock source and smoothing them with iron tools [הכתב והקבלה]. These new tablets are to be identical to the first in their physical dimensions and form [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ, ברכת אשר], yet they differ profoundly in their essential makeup.

The original tablets were an entirely divine creation, both in material and in script, reflecting the elevated spiritual state of the people at that time. However, following their descent into a more material mindset, a new dynamic of human partnership becomes necessary. The physical body of the new tablets must be crafted by human hands from earthly stone, while only the writing upon them remains purely divine [מלבי״ם, רש ר הירש]. The specific requirement for Moses to provide the stone is illustrated through a parable of a king whose bride was suspected of infidelity along with her maidservants. To save her from execution, the queen's groomsman quickly tore up their marriage contract, arguing she was not yet fully married. When it was discovered that only the maidservants—representing the mixed multitude among the Israelites—were guilty, the king was appeased. Yet, he instructed the groomsman that since he was the one who tore the original document, he must provide the new parchment for the king to write upon. Similarly, because Moses broke the original tablets, he is tasked with supplying the physical material for their replacements [רש״י, רבנו בחיי, אברבנאל].

Another perspective interprets this instruction as a personal blessing for Moses. God revealed a quarry of precious sapphire within his tent, promising him that the valuable chips falling away during the carving process would belong to him, resulting in immense personal wealth [רש״י, תורה תמימה, משכיל לדוד]. This abundance conveys that those who dedicate themselves to the Torah will be provided for without sorrow [רבנו בחיי]. Others suggest this wealth is a metaphor for the profound spiritual attainment and the deep secrets of the Torah that Moses acquired [שפתי כהן].

God assures Moses that He will write the exact same words on the new stones. However, commentators debate the relative greatness of these second tablets compared to the first. One approach maintains that the first were superior precisely because they were exclusively a divine work [אבן עזרא]. Conversely, another viewpoint argues that the second tablets possess a unique virtue. While the first represented a direct, absolute divine truth that required no human analysis, the second symbolize the Oral Torah. The breaking of the first tablets meant that acquiring Torah would henceforth demand human effort, intellectual toil, and the innovative insights of scholars. Just as Moses participated in crafting the stone, future generations would partner in shaping Jewish law with heavenly assistance [העמק דבר].

When God references the fact that Moses broke the original tablets, it is not an expression of rebuke or a means to induce guilt. On the contrary, it serves as an absolute endorsement of his actions. God is essentially congratulating him for shattering them [רש״י, תורה תמימה, רש ר הירש]. Moses demonstrated the ultimate self-sacrifice for his people, willingly destroying the holiest object—the divine marriage contract—to spare the Israelites from the severe consequences of their betrayal [חומש קה״ת]. This establishes a profound principle: sometimes, the temporary nullification of the Torah, when done with pure intentions to save the people, is precisely what establishes and preserves it [תורה תמימה, פרדס יוסף].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.