שמות, פרק ל״ט, פסוק ב׳

פרשת פקודי

Exodus 39:2Sefaria

וַיַּ֖עַשׂ אֶת־הָאֵפֹ֑ד זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃

תיאור עשיית בגדי הכהונה מופיע בנפרד מתיאור עשיית חלקי המשכן וכליו, משום שהבגדים אינם נחשבים לחלק ממבנה המשכן עצמו. תפקידם שונה מהותית: הם האמצעי המקדש את הכהנים לקראת עבודתם, עבודה שדרכה שורה נוכחות ה' במשכן [חומש קה"ת]. בעוד שהציווי המקורי על עשיית הבגדים התמקד בתכנון, התיאור הנוכחי מתמקד בביצוע המעשי. משום כך הושמטו כאן פרטים הנוגעים לשירות העתידי של הכהנים, ונוספו הדגשות על כך שהמלאכה נעשתה בדיוק כפי שציווה ה' [קאסוטו].

הפסוק פותח במילה וַיַּעַשׂ בלשון יחיד, אף על פי שאומנים רבים השתתפו במלאכה. הסיבה לכך היא שבצלאל הוא שהתחיל וניהל את סדר העבודה. עם זאת, בהמשך התיאור עובר הכתוב ללשון רבים, כדי לא לקפח את שכרם והכרתם של שאר האומנים שעמלו והשלימו את המלאכה בפועל [העמק דבר].

החומרים שמהם נארג האפוד היו זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר. שילובם של חוטי הזהב בתוך שזירת חוטי הצמר והפשתן היווה אתגר מקצועי מורכב, ולא ידוע על שימוש קודם בזהב למטרה דומה בעת העתיקה [ביאור שטיינזלץ]. הפסוקים מבליטים את האופן הטכני שבו התמודדו האומנים עם אתגר זה, והצליחו לעבד את פחי הזהב לחוטים ולשלב אותם בתוך התכלת ושאר האריגים [אבן עזרא, קאסוטו].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.