שמות, פרק ל״ט, פסוק ה׳

פרשת פקודי

Exodus 39:5Sefaria

וְחֵ֨שֶׁב אֲפֻדָּת֜וֹ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֗יו מִמֶּ֣נּוּ הוּא֮ כְּמַעֲשֵׂ֒הוּ֒ זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מׇשְׁזָ֑ר כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ {ס}

וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ, כלומר חגורת האפוד, לא הוכנה כפריט נפרד אלא נארגה כחלק בלתי נפרד מהאפוד עצמו (מִמֶּנּוּ הוּא). החגורה בלטה מימין ומשמאל כדי שהכהן יוכל לכרוך אותה סביב גופו. היא גם נעשתה בדיוק באותו אופן שבו עשוי האפוד (כְּמַעֲשֵׂהוּ), מאותם החוטים היקרים של זהב, תכלת, ארגמן, תולעת שני ושש משזר.

הפסוק מסתיים במילים כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה' אֶת מֹשֶׁה. ביטוי זה חוזר על עצמו בתיאור העשייה של כל אחד מבגדי הכהונה, בניגוד לתיאור הכללי של מלאכת המשכן שבו הביטוי אינו מופיע לאחר כל פרט ופרט. חזרה זו באה ללמד שגם בפרטים הקטנים או בחידושים שלא נכתבו במפורש בציווי המקורי, האומנים לא פעלו מדעתם האישית. הכל נעשה על פי מסורת שבעל פה שהתקבלה ממשה, או שדעתו של בצלאל כיוונה במדויק למה שנאמר בסיני [העמק דבר]. מעבר לכך, הדגשה זו מצביעה על כך שבכל פעולה ופעולה שעשו האומנים, כוונתם הטהורה הייתה אך ורק לעשות את רצון ה' [ספורנו].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.