שמות, פרק ל״ט, פסוק ל״ה

פרשת פקודי

Exodus 39:35Sefaria

אֶת־אֲר֥וֹן הָעֵדֻ֖ת וְאֶת־בַּדָּ֑יו וְאֵ֖ת הַכַּפֹּֽרֶת׃

הבאת כליו המקודשים של המשכן אל משה מדגישה את המצב המדויק שבו נמסר כל כלי וכלי. מבחינת מסורת הכתיב המדויקת של המקרא, המילה אֲרוֹן נכתבת בכתיב מלא עם האות וי"ו, בעוד המילה הָעֵדֻת נכתבת בכתיב חסר ללא וי"ו, כפי שמקובל ברובן המוחלט של הופעותיה בתורה [מנחת שי].

הכתוב מציין כי הארון הובא יחד עם וְאֶת בַּדָּיו, שהם המוטות הצמודים אליו [ביאור שטיינזלץ]. אזכורם המפורש של הבדים כאן אינו מקרי; הבאת הבדים יחד עם הכלי מוזכרת רק ביחס לארון ולמזבח החיצון. הסיבה לכך היא שבצלאל הכניס את הבדים לתוך הטבעות רק בשני הכלים הללו, וכך הם הובאו אל משה כשהם מחוברים ומוכנים. לעומת זאת, בדי השולחן ומזבח הזהב הובאו בנפרד, ולכן אינם מוזכרים במפורש עם הכלים עצמם, אלא נכללים בהמשך בפסוק הכללי המאגד את כל כלי עבודת המשכן [העמק דבר]. יחד עם הארון ובדיו הובאה גם וְאֵת הַכַּפֹּרֶת, היא המכסה המונח מעל הארון [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ד
פסוק ל״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.