שמות, פרק ד׳, פסוק ט״ז

פרשת שמות

Exodus 4:16Sefaria

וְדִבֶּר־ה֥וּא לְךָ֖ אֶל־הָעָ֑ם וְהָ֤יָה הוּא֙ יִֽהְיֶה־לְּךָ֣ לְפֶ֔ה וְאַתָּ֖ה תִּֽהְיֶה־לּ֥וֹ לֵֽאלֹהִֽים׃

ה' קובע מבנה תקשורתי היררכי להנהגת העם, שבו אהרן ממונה לדבר בעבור משה ובמקומו, כפי שנאמר וְדִבֶּר הוּא לְךָ אֶל הָעָם. מכיוון שההתנהלות מול הציבור דרשה הסברים ושכנוע מתמידים שמשה התקשה בהם, אהרן משמש כמתווך, וְהָיָה הוּא יִהְיֶה לְּךָ לְפֶה, המבטא בקול את מחשבותיו של משה. לעומתו, משה מתפקד כשר ומנהיג עליון, וְאַתָּה תִּהְיֶה לּוֹ לֵאלֹהִים, המנחה את אהרן ומשרה עליו את הרעיונות בדומה ליחס שבין ה' לנביאו. חלוקת תפקידים זו מרוממת את משה למעמד רוחני נשגב של נשמה המפעילה את הגוף, אך בה בעת גורמת להפחתת עוצמת הדיבור האלוהי, שכן הוא מועבר לעם דרך אהרן כאמצעי ולא ישירות מכוחו של משה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.