יחזקאל, פרק ל״ד, פסוק כ״ח

Ezekiel 34:28Sefaria

וְלֹא־יִהְי֨וּ ע֥וֹד בַּז֙ לַגּוֹיִ֔ם וְחַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ לֹ֣א תֹאכְלֵ֑ם וְיָשְׁב֥וּ לָבֶ֖טַח וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃

ההבטחה לעתיד מתאפיינת בביטחון מוחלט, שבו יוסרו כל האיומים מעל העם, הן מצד שוד רכושם והן מצד סכנת השמדה פיזית.

הקביעה וְלֹא־יִהְיוּ עוֹד בַּז לַגּוֹיִם משמעה שישראל לא יהיו עוד לטרף [ביאור שטיינזלץ], ואומות העולם לא ישדדו יותר את ממונם [מלבי"ם].

לגבי סילוק האיום של וְחַיַּת הָאָרֶץ לֹא תֹאכְלֵם, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בדימוי. ה"חיות" מסמלות את מלכויות הארץ שלא ישמידו עוד את ישראל [רד"ק], או אומות פראיות המתנהגות כחיות רעות המכלות את העם [מלבי"ם]. יש המזהים חיות רעות אלו באופן ספציפי עם עריצי בבל האכזרים [מצודת דוד]. עם זאת, קיימת גם גישה המפרשת את הפסוק כפשוטו, ולפיה מדובר בהבטחה שחיות בר מזיקות לא ירעו ולא ישחיתו עוד [מצודת דוד].

כתוצאה מהסרת שני איומים אלו, יתקיים המצב של וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח, כלומר העם יוכל לשבת בהשקט ובבטחה גמורה גם בתוך מקום מושבו בין אומות העולם [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פסוק כ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.