יחזקאל, פרק ל״ד, פסוק ח׳

Ezekiel 34:8Sefaria

חַי־אָ֜נִי נְאֻ֣ם ׀ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה אִם־לֹ֣א יַ֣עַן הֱיֽוֹת־צֹאנִ֣י ׀ לָבַ֡ז וַתִּהְיֶ֩ינָה֩ צֹאנִ֨י לְאׇכְלָ֜ה לְכׇל־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ מֵאֵ֣ין רֹעֶ֔ה וְלֹא־דָרְשׁ֥וּ רֹעַ֖י אֶת־צֹאנִ֑י וַיִּרְע֤וּ הָרֹעִים֙ אוֹתָ֔ם וְאֶת־צֹאנִ֖י לֹ֥א רָעֽוּ׃

ה' משמיע שבועה חמורה שאינה ניתנת לביטול, המתבטאת במילים חַי־אָנִי ואִם־לֹא, ומהווה איום מפורש בעונש נגד מנהיגי העם. במקום להגן על העם, המנהיגים הפקירו את צֹאנִי להיות לָבַז, כלומר לביזה ולשלל, וכן לטרף לכל חַיַּת הַשָּׂדֶה. אסון זה התרחש מֵאֵין רֹעֶה, שכן ההנהגה הותירה את הצאן ללא השגחה במקום סכנה, וְלֹא־דָרְשׁוּ רֹעַי את הצאן אפילו באמצעות שכירת שומרים חלופיים שיצילו אותו. בגידתם מתבטאת בכך שוַיִּרְעוּ הָרֹעִים אוֹתָם, כלומר המנהיגים דאגו אך ורק לעצמם וניצלו את המערכת כדי להשמין על חשבון הציבור. הם המשיכו לקחת את שכרם לתועלתם האישית, בעוד שאת תפקידם האמיתי זנחו לחלוטין וְאֶת־צֹאנִי לֹא רָעוּ.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.