יחזקאל, פרק ל״ט, פסוק י״ט

Ezekiel 39:19Sefaria

וַאֲכַלְתֶּם־חֵ֣לֶב לְשׇׂבְעָ֔ה וּשְׁתִ֥יתֶם דָּ֖ם לְשִׁכָּר֑וֹן מִזִּבְחִ֖י אֲשֶׁר־זָבַ֥חְתִּי לָכֶֽם׃

קרה לכם פעם שהגעתם לארוחה והיה על השולחן שפע כל כך עצום של אוכל, עד שלא ידעתם מאיפה להתחיל? הנביא מתאר כאן סעודה מיוחדת וענקית שעורך ה׳, שיש בה כמות עצומה של מזון, הרבה יותר מהרגיל. כשהנביא מזכיר את המילה חֵלֶב, הוא מתכוון לחלק הכי טוב והכי שמן של הבשר שיוגש שם. האכילה בסעודה הזו תהיה לְשָׂבְעָה, כלומר כולם יאכלו מהבשר המשובח עד שירגישו שבעים לחלוטין. בנוסף, הנביא אומר וּשְׁתִיתֶם דָּם לְשִׁכָּרוֹן. חשוב לדעת שזוהי רק מליצה, כלומר צורת דיבור ציורית. הנביא מדמה את הכמות העצומה שתהיה שם ליין ששותים אותו עד שמשתכרים, רק כדי להמחיש לנו עד כמה השפע יהיה אדיר וגדול הרבה יותר ממה שבאמת צריך.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.