שלשלת היוחסין של משפחת שעיר מציגה מורכבות בשמות הצאצאים, והפרשנים מתמקדים בזהותו המדויקת של אבי המשפחה המוזכר כאן. הפרשנים מסכימים פה אחד כי דִישָׁן הוא למעשה "דישון", בנו החמישי של שעיר אשר הוזכר כבר בתחילת הפרשה.
על פי רוב הפרשנים, התורה אינה מקפידה תמיד על אחידות הקריאה בשם זה, והוא מופיע לעיתים כדישון ולעיתים כדישן. תופעה לשונית זו של שינוי קל בשם אינה ייחודית לכאן, והיא דומה לאופן שבו חירם מלך צור נקרא פעם "חירום" ופעם "חירם" באותו הקשר בספר מלכים.
עם זאת, עולה השאלה מדוע בחר הכתוב לשנות את שמו דווקא בפסוק זה ולקרוא לו דִישָׁן. ההסבר המרכזי לכך הוא הצורך למנוע בלבול אצל הקורא. בפסוק הקודם הוזכר אדם אחר בשם "דישון בן ענה". אילו התורה הייתה משתמשת כאן בשם "דישון", היה משתמע בטעות שהפסוק ממשיך לפרט את תולדותיו של דישון בן ענה, במקום לחזור ולפרט את בניו של דישון בנו החמישי של שעיר [רמב"ן, הטור הארוך, ביאור יש"ר].
המקרה היחיד שבו התורה מקפידה באופן מובהק על ההבדל בין השמות "דישן" ו"דישון" הוא כאשר שניהם מוזכרים באותו הפסוק ממש. במצב כזה, שינוי השם הכרחי כדי להבדיל בין שני האישים השונים, שהיו שניהם אלופים במשפחת שעיר, ולמנוע את ערבובם זה בזה [רבנו בחיי, רמב"ן].