בראשית, פרק מ״ד, פסוק ל״ב

פרשת ויגש

Genesis 44:32Sefaria

כִּ֤י עַבְדְּךָ֙ עָרַ֣ב אֶת־הַנַּ֔עַר מֵעִ֥ם אָבִ֖י לֵאמֹ֑ר אִם־לֹ֤א אֲבִיאֶ֙נּוּ֙ אֵלֶ֔יךָ וְחָטָ֥אתִי לְאָבִ֖י כׇּל־הַיָּמִֽים׃

יהודה מבהיר לשליט המצרי כִּי הוא זה שניגש לדבר אליו, אף שאינו הבכור, משום שקיבל על עצמו אחריות אישית ומוחלטת להשבתו של בנימין. הוא עָרַב אֶת הַנַּעַר בהתקשרות נפשית של חיים ומוות, כאשר השימוש במילה נער מבטא את מעמדו כצעיר הבנים במשפחה למרות היותו אדם בוגר. יהודה מסביר שאִם לֹא אֲבִיאֶנּוּ אֵלֶיךָ, אביו ימות מיגון ויאשים אותו בגורלו, ולכן הוא מציע את עצמו כעבד במקומו מתוך מסירות נפש. ההצהרה וְחָטָאתִי לְאָבִי כָּל הַיָּמִים מבטאת עונש רוחני נצחי של נידוי בעולם הזה ובעולם הבא, ויש הסבורים שהיא נוסחה כך באופן טקטי כדי שיוכל להישאר כעבד תחת אחיו ולהתיר את נדרו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״א
פסוק ל״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.