מלכים ב, פרק ט׳, פסוק י״ח

II Kings 9:18Sefaria

וַיֵּ֩לֶךְ֩ רֹכֵ֨ב הַסּ֜וּס לִקְרָאת֗וֹ וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ הֲשָׁל֔וֹם וַיֹּ֧אמֶר יֵה֛וּא מַה־לְּךָ֥ וּלְשָׁל֖וֹם סֹ֣ב אֶֽל־אַחֲרָ֑י וַיַּגֵּ֤ד הַצֹּפֶה֙ לֵאמֹ֔ר בָּא־הַמַּלְאָ֥ךְ עַד־הֵ֖ם וְלֹא־שָֽׁב׃

פגישתם של יהוא ושליח המלך היא מהלך מחושב שנועד לשמור על גורם ההפתעה ולהקל על המתת המלך. כאשר השליח מגיע ושואל הֲשָׁלוֹם, כלומר האם הכול כשורה, יהוא מבטל את דבריו באומרו מַה־לְּךָ וּלְשָׁלוֹם, כדי להבהיר שאין זה עניינו ועליו לחדול משאלותיו. יהוא פוקד עליו סֹב אֶל־אַחֲרָי, כלומר להסתובב, לעמוד בסוף המחנה ולא לשוב אל המלך, כדי למנוע ממנו מידע על המתרחש. השליח מציית מיד בזכות אישיותו הנחושה של יהוא וקבוצת מלוויו המרשימה, ובמקביל הצופה מדווח כי הַמַּלְאָךְ הגיע עַד־הֵם, כלומר עד אליהם, ביטוי שנכתב באופן חריג כשתי מילים לשם תוספת ביאור.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.