מלכים ב, פרק ט׳, פסוק ל״ז

II Kings 9:37Sefaria

(והית) [וְֽהָיְתָ֞ה] נִבְלַ֣ת אִיזֶ֗בֶל כְּדֹ֛מֶן עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה בְּחֵ֣לֶק יִזְרְעֶ֑אל אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאמְר֖וּ זֹ֥את אִיזָֽבֶל׃ {ס}

המילה הפותחת את הפסוק, והית, נכתבה במקור ללא האות ה', אך היא נקראת כ-וְהָיְתָה על פי הצורה הדקדוקית המקובלת [רד"ק, מנחת שי].

הפרשנים מסכימים כי משמעות המילה כְּדֹמֶן היא זבל. הדימוי כְּדֹמֶן עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה מתאר כיצד שאריות גופה ואיבריה של איזבל פוזרו ברחבי האדמה, ממש כפי שמפזרים זבל בשדה [רש"י, רד"ק, מצודת דוד, מצודת ציון].

פיזור האיברים ואכילת רוב הגוף על ידי הכלבים הובילו לכך שפניה וזהותה הושחתו לחלוטין. הרס פיזי זה הוא התגשמות חלקה השני של הנבואה: אֲשֶׁר לֹא־יֹאמְרוּ זֹאת אִיזָבֶל. שרידיה הושחתו עד כדי כך שאיש לא יכול היה לזהותה ולהצביע עליה [מלבי"ם, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

ברובד הלשוני, עולה השאלה מדוע בחר הכתוב להשתמש במילה כְּדֹמֶן ולא במילה המוכרת יותר "כזבל". ההסבר לכך טמון בדמיון הצלילי שבין המילה "זבל" לשם "איזבל". מכיוון שתכלית הקללה הייתה למחות את זכרה לחלוטין ולקיים את ההבטחה אֲשֶׁר לֹא־יֹאמְרוּ זֹאת אִיזָבֶל, הכתוב נמנע במכוון משימוש במילה "זבל", כדי שלא להזכיר את שמה אפילו ברמז או במצלול [חומת אנך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ו
פרק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.