דברי הימים א, פרק א׳, פסוק נ׳

I Chronicles 1:50Sefaria

וַיָּ֙מׇת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ד וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עִי וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵֽיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃

רשימת מלכי אדום מציגה את חילופי השלטון, את עירו של המלך החדש ואת ייחוסה המשפחתי של אשתו. שמו של המלך נכתב כאן הֲדַד ושם עירו פָּעִי, בשינויי כתיב קלים לעומת התיאור המקביל בתורה. באשר לאשת המלך, מְהֵיטַבְאֵל בַּת מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָב, עולה השאלה אם אלו שמות המרמזים על מקצועות או עניינים נסתרים. עם זאת, הגישה המרכזית מפרשת את הכתוב כשושלת יוחסין פשוטה, ולפיה מַטְרֵד הייתה אמה של המלכה, והיא עצמה הייתה בתו של אדם ששמו הפרטי היה מֵי זָהָב.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״ט
פסוק נ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.