דברי הימים א, פרק ב׳, פסוק ל״ג

I Chronicles 2:33Sefaria

וּבְנֵ֥י יוֹנָתָ֖ן פֶּ֣לֶת וְזָזָ֑א אֵ֥לֶּה הָי֖וּ בְּנֵ֥י יְרַחְמְאֵֽל׃

יצא לכם פעם לצייר עץ משפחה ענק ולבדוק מי בדיוק שייך לאיזה ענף? כאן אנחנו מסיימים לקרוא את רשימת הילדים והנכדים של אדם בשם ירחמאל. בסוף הרשימה מוזכרים בְּנֵי יוֹנָתָן, שהם פֶּלֶת וְזָזָא. מיד לאחר מכן מופיע סיכום קצר שאומר אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי יְרַחְמְאֵל. למה צריך לכתוב את זה, הרי אנחנו כבר יודעים שאנחנו קוראים את רשימת המשפחה שלו? התשובה היא שהמילים האלו הן כמו חותמת רשמית. אחת האימהות במשפחה, ששמה עטרה, בחרה להתגייר. לכן, חשוב היה להדגיש שהצאצאים שלה שייכים באופן רשמי ומלא למשפחת ירחמאל. ההדגשה הזו עוזרת לנו להבדיל בינם לבין קבוצה אחרת של צאצאים שתוזכר בהמשך, משפחתו של ירחע, שלא קיבלה את המעמד הרשמי הזה במשפחה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ב
פסוק ל״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.