שמואל א, פרק א׳, פסוק כ׳

I Samuel 1:20Sefaria

וַֽיְהִי֙ לִתְקֻפ֣וֹת הַיָּמִ֔ים וַתַּ֥הַר חַנָּ֖ה וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמוֹ֙ שְׁמוּאֵ֔ל כִּ֥י מֵיְהֹוָ֖ה שְׁאִלְתִּֽיו׃

יצא לכם פעם לחכות המון המון זמן למשהו שממש רציתם, ופתאום החלום התגשם? זה בדיוק מה שקרה לחנה. אחרי שנים ארוכות שבהן היא חיכתה והתפללה לתינוק, חלף הזמן והיא סוף סוף ילדה בן. המילים לִתְקֻפוֹת הַיָּמִים מתארות את מעגל הזמן. כמו שהזמן עושה סיבוב והקפה, כך עברו חודשי ההיריון הרגילים של חנה עד שהתינוק נולד.


חנה רצתה לתת לתינוק שלה שם מיוחד שיזכיר תמיד את הנס שקרה לה. היא אומרת על הבן שלה שְׁאִלְתִּיו, כלומר, התפללתי וביקשתי אותו. אבל אם היא ביקשה אותו, למה היא לא קראה לו פשוט "שאול"? התשובה היא שהשם שְׁמוּאֵל מחבר בעצם שתי מילים יחד: שאול מאל. חנה רצתה להדגיש שהיא לא ביקשה עזרה מאף אדם, אלא התפללה ישירות אל ה' לבדו. כך, בכל פעם שהיא קראה בשמו של שמואל הקטן, היא זכרה שה' שמע את התפילה שלה ונתן לה את המתנה שכל כך ביקשה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.