ישעיהו, פרק מ׳, פסוק ט׳

Isaiah 40:9Sefaria

עַ֣ל הַר־גָּבֹ֤הַּ עֲלִי־לָךְ֙ מְבַשֶּׂ֣רֶת צִיּ֔וֹן הָרִ֤ימִי בַכֹּ֙חַ֙ קוֹלֵ֔ךְ מְבַשֶּׂ֖רֶת יְרוּשָׁלָ֑͏ִם הָרִ֙ימִי֙ אַל־תִּירָ֔אִי אִמְרִי֙ לְעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה הִנֵּ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

הדמות המביאה את בשורת הגאולה נקראת לעלות עַל הַר גָּבֹהַ כדי להכריז על התשועה בביטחון ובקול שיישמע למרחקים. אותה מְבַשֶּׂרֶת צִיּוֹן וכן מְבַשֶּׂרֶת יְרוּשָׁלִָם עשויה להיות הערים עצמן או עדת הנביאים, והשימוש בלשון נקבה משקף את מנהג הנשים ההיסטורי לבשר על ניצחונות, או רומז לתהליך גאולה אטי אך נצחי. הקריאה הָרִימִי בַכֹּחַ קוֹלֵךְ מלווה בציווי אַל תִּירָאִי, שנועד להפיג את החשש הטבעי שמא נבואת הישועה תכזיב והמבשרת תיתפס כשקרנית. עליה להעביר את הבשורה לְעָרֵי יְהוּדָה, שבהן עתידה לקום מחדש מלכות בית דוד, ולאמר להן: הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם. הכרזה זו נאמרת בוודאות כה מוחלטת, עד שהיא ממחישה כי לאחר תקופה ארוכה של הסתרת פנים ה' שב לשכון בתוך עמו, וכאילו הוא נמצא כבר ממש מול עיניהם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.