ירמיהו, פרק מ״ד, פסוק כ״ז

Jeremiah 44:27Sefaria

הִנְנִ֨י שֹׁקֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם לְרָעָ֖ה וְלֹ֣א לְטוֹבָ֑ה וְתַ֩מּוּ֩ כׇל־אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה אֲשֶׁ֧ר בְּאֶֽרֶץ־מִצְרַ֛יִם בַּחֶ֥רֶב וּבָרָעָ֖ב עַד־כְּלוֹתָֽם׃

ה' חורץ דין קשה על גולי יהודה שבחרו לשבת במצרים, ומדגיש התערבות אלוהית פעילה ומכוונת להבאת חורבנם.

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה שֹׁקֵד מבטאת מהירות, זירוז והשתדלות. כלומר, ה' ימהר ויפעל במכוון להביא עליהם רעה ולא להיטיב עמם. בהמשך לכך, המילה וְתַמּוּ מוסברת ככליה והשלמה מוחלטת של תהליך האבדון [מצודת ציון].

החורבן הצפוי לאנשי יהודה אינו רק תוצאה מקרית של שהותם באזור מוכה אסון. בניגוד למחשבה שעונשם יסתכם בכך שיסבלו מהרעה הכללית שעתידה לפקוד את ארץ מצרים כולה, ה' מבהיר כי הוא שוקד ומכוון כלפיהם רעה מיוחדת ופרטית משלהם. רעה ממוקדת זו תכה בהם עד שיושמדו ויכלו לגמרי [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.