ירמיהו, פרק מ״ו, פסוק כ״א

Jeremiah 46:21Sefaria

גַּם־שְׂכִרֶ֤יהָ בְקִרְבָּהּ֙ כְּעֶגְלֵ֣י מַרְבֵּ֔ק כִּֽי־גַם־הֵ֧מָּה הִפְנ֛וּ נָ֥סוּ יַחְדָּ֖יו לֹ֣א עָמָ֑דוּ כִּ֣י י֥וֹם אֵידָ֛ם בָּ֥א עֲלֵיהֶ֖ם עֵ֥ת פְּקֻדָּתָֽם׃

נסו לדמיין ממלכה אדירה שמשלמת הון רב ללוחמים חזקים כדי שישמרו עליה, אך ברגע האמת הם נעלמים כלא היו. זה בדיוק מה שקרה למצרים. הלוחמים שהיא שכרה כדי להגן עליה, שנקראים שְׂכִירֶיהָ, אכזבו אותה לחלוטין. במקום להתאמן ולהיות מוכנים לקרב, הם מתוארים כמו עֶגְלֵי מַרְבֵּק. אלו עגלים שיושבים ברפת, אוכלים ושותים המון ורק משמינים. הלוחמים האלה נהנו מכל האוכל והטוב של מצרים, אך במקום לשמור עליה הם הפכו לעצלנים ולא יצאו להילחם. כשפרצה המלחמה, במקום להיות גיבורים, הם הפנו את הגב וברחו יחד. בגלל מנוסתם, האויב השיג אותם והם נפלו בקרב. קריסתם קרתה משום שהגיע יוֹם אֵידָם, שהוא יום של שבר ואסון שבו נגמרה תקופת ההצלחה שלהם. יחד עם זאת, הגיעה גם עֵת פְּקֻדָּתָם, שזהו הרגע שבו ה׳ החליט להעניש אותם על חטאיהם. שני הכוחות הללו פעלו יחד והביאו לנפילתם הסופית.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.