ירמיהו, פרק מ״ו, פסוק כ׳

Jeremiah 46:20Sefaria

עֶגְלָ֥ה יְפֵה־פִיָּ֖ה מִצְרָ֑יִם קֶ֥רֶץ מִצָּפ֖וֹן בָּ֥א בָֽא׃

תארו לעצמכם חיה שמטפלים בה כל היום, מברישים את הפרווה שלה ונותנים לה את האוכל הכי טעים, והיא בכלל לא יודעת מה זה להתאמץ או להילחם. כך בדיוק הנביא מתאר את האימפריה של מצרים. הוא קורא לה עֶגְלָה יְפֵה־פִיָּה. מצרים הייתה ממלכה כל כך עשירה, מעודנת ומפונקת, ממש כמו עגל יפה שזוכה לטיפוח רב ויושב בנחת בבית. המילה יְפֵה־פִיָּה נכתבת עם כפילות של אותיות כדי להדגיש עד כמה מצרים הייתה יפה ביותר. אבל החיים השלווים האלה עומדים להסתיים בפתאומיות. הנביא מזהיר שעומד להגיע קֶרֶץ, מילה שפירושה חיתוך ושבירה, כלומר חורבן שיכה במצרים. החורבן הזה יגיע מִצָּפוֹן, והכוונה היא לאימפריה הבבלית החזקה בראשות המלך נבוכדנצר, שתגיע מהצפון כדי לכבוש אותם. כדי להבהיר שזה לא סתם איום אלא משהו שעומד לקרות בוודאות, הפסוק חוזר על המילים בָּא בָא. הכפילות הזו נועדה לחזק את הדברים ולהבטיח שהמפלה של הממלכה היפה והמפונקת תגיע ללא כל ספק.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.