ירמיהו, פרק מ״ו, פסוק כ״ב

Jeremiah 46:22Sefaria

קוֹלָ֖הּ כַּנָּחָ֣שׁ יֵלֵ֑ךְ כִּֽי־בְחַ֣יִל יֵלֵ֔כוּ וּבְקַרְדֻּמּוֹת֙ בָּ֣אוּ לָ֔הּ כְּחֹטְבֵ֖י עֵצִֽים׃

תארו לעצמכם אימפריה ענקית וחזקה שפתאום מאבדת את כל הכוח שלה. איך לדעתכם נשמע הקול שלה כשהיא נופלת? הנביא מסביר שקוֹלָהּ של מצרים, כלומר הצעקה שלה כשהיא תובס, יישמע למרחוק ממש כמו קול נשיפה ולחש מר של נחש.


כדי להמחיש עד כמה האויבים של מצרים יהיו חזקים, הנביא מחליף את הדימוי מנחש ליער. הוא מספר שצבא בבל יגיע כִּי בְחַיִל, כלומר בכוח רב ובצבא ענק. הם יתקפו את מצרים וּבְקַרְדֻּמּוֹת, שהם גרזנים המיועדים לחיתוך עצים, ויפעלו ממש כְּחֹטְבֵי עֵצִים. נסו לדמיין יער שעומד מול חוטבי עצים. העצים לא יכולים לברוח או להתגונן מפני הגרזן. באותו אופן בדיוק, מצרים הגדולה תעמוד חסרת אונים לגמרי ולא תוכל להגן על עצמה מול הצבא העצום שיבוא מולה כגזירה מאת ה'.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.