ירמיהו, פרק מ״ו, פסוק כ״ג

Jeremiah 46:23Sefaria

כָּרְת֤וּ יַעְרָהּ֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה כִּ֖י לֹ֣א יֵחָקֵ֑ר כִּ֤י רַבּוּ֙ מֵֽאַרְבֶּ֔ה וְאֵ֥ין לָהֶ֖ם מִסְפָּֽר׃

יצא לכם פעם לעמוד מול יער ענק וסבוך ולחשוב כמה כוח נדרש כדי לחטוב את כל העצים שבו? הנביא ירמיהו משתמש בציור כזה בדיוק כדי לתאר את מה שיקרה למצרים. צבא בבל החזק מגיע, והנבואה מדמה את עם מצרים ואת המנהיגים שלו ליער. המילה יַעְרָהּ מסמלת את המצרים, שייפלו וייגדעו ממש כמו עצים. המילה כָּרְתוּ מתארת את הפעולה של הצבא הבבלי. למרות שהאירוע עדיין לא קרה, הנביא מדבר עליו בלשון עבר. למה? כדי ללמד אותנו שנבואה מאת ה' היא דבר כל כך בטוח וודאי, עד שאפשר להתייחס אליה כאילו היא כבר התקיימה.


עד כמה הצבא הזה גדול? הנביא אומר כִּי לֹא יֵחָקֵר, כלומר, אי אפשר בכלל לספור או למדוד את כמות החיילים העצומה. כדי לעזור לנו לדמיין את הכמות הזו, הנביא מוסיף כִּי רַבּוּ מֵאַרְבֶּה. ההשוואה לארבה מזכירה לנו את מכת ארבה המפורסמת מימי יציאת מצרים. ממש כמו שאז נחיל הארבה פגע אך ורק בתוך גבולות מצרים כי כך ה' גזר, כך גם הצבא של בבל מונהג על ידי ה'. החיילים יפעלו בדיוק לפי התוכנית האלוהית ויעצרו בדיוק בגבולות מצרים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.