ירמיהו, פרק מ״ו, פסוק ז׳

Jeremiah 46:7Sefaria

מִי־זֶ֖ה כַּיְאֹ֣ר יַעֲלֶ֑ה כַּנְּהָר֕וֹת יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּ מֵימָֽיו׃

יצא לכם פעם לראות גל ענק בים שנראה כאילו הוא הולך לשטוף את כל החוף, אבל רגע אחרי שהוא נשבר הוא פשוט נעלם? הנביא ירמיהו מתאר את צבא מצרים העצום שיוצא למלחמה מלא בגאווה. הנביא שואל בלעג מִי זֶה, כלומר, מי הוא אותו עם שחושב שהוא כל כך חזק, הרי למרות כל הגבורה שלו הוא ייכשל וייפול בקרב.


כדי לתאר את הגודל של הצבא המצרי, הנביא משתמש בדוגמאות של מים. המילים כַּיְאֹר יַעֲלֶה מדמות את פרעה מלך מצרים לנהר הנילוס. כמו שנהר הנילוס עולה ומתפשט על פני כל הארץ, כך פרעה מגייס המון חיילים שמכסים את השטח מרוב שהם רבים.


אבל הצבא הזה הוא לא רק גדול, אלא גם סוער. המילים כַּנְּהָרוֹת יִתְגָּעֲשׁוּ מֵימָיו מתארות את הכוח שלהם. המילה יִתְגָּעֲשׁוּ מתארת תנועה חזקה, סוערת ורועשת של מים. בזמן שהיאור מסמל את הכמות העצומה של החיילים שמתפשטים לכל עבר, הנהרות מסמלים את הכוח המתפרץ שלהם. כמו נהר שזורם בכוח אדיר, כך הלוחמים של מצרים שוטפים קדימה בחוזקה מול מי שעומד בדרכם. ולמרות כל הכוח והרעש הזה, הנביא צוחק עליהם ומזכיר שאין להם באמת במה להתגאות, כי בסוף הם יפסידו במלחמה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.