ירמיהו, פרק נ״ב, פסוק ט״ז

Jeremiah 52:16Sefaria

וּמִדַּלּ֣וֹת הָאָ֔רֶץ הִשְׁאִ֕יר נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִ֑ים לְכֹרְמִ֖ים וּלְיֹגְבִֽים׃

לאחר החורבן והגלות, נבוזראדן בחר להשאיר בארץ ישראל חלק מן העניים ביותר, כדי שישמשו כחקלאים וכך הארץ לא תהפוך לשממה מוחלטת [ביאור שטיינזלץ]. המילה ומדלות מופיעה כאן בלשון רבים, בשונה מן הפסוק המקביל בספר מלכים בו נכתב "ומדלת" בלשון יחיד [מנחת שי].

תוארו של נבוזראדן, רב טבחים, מצביע על כך שהיה השר הממונה על ההורגים המבצעים את פקודות המלך [מצודת דוד].

אלו שנותרו בארץ יועדו לעבודות כפיים ספציפיות: לכורמים, כלומר פועלים העובדים בכרמים [מצודת ציון], וליוגבים. המילה האחרונה זכתה למספר פירושים. הגישה המרכזית רואה בכך עבודת אדמה וחפירה [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. יש המקשרים זאת למילה "גבים", כלומר עבודת השדות באמצעות חפירת בורות ותעלות [מצודת ציון]. פירוש חלופי מציע כי המילה קשורה ל"יקב" (בחילוף האותיות ג' וק'), ומכוונת לאלו שדורכים את הענבים וממשיכים את היין אל היקבים [מצודת ציון]. לצד ההסברים החקלאיים, חז"ל דרשו כי מדובר בציידי חילזון, המשמש להפקת צבע התכלת [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.