ירמיהו, פרק נ״ב, פסוק ט׳

Jeremiah 52:9Sefaria

וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֨וּ אֹת֜וֹ אֶל־מֶ֧לֶךְ בָּבֶ֛ל רִבְלָ֖תָה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ מִשְׁפָּטִֽים׃

לאחר התמוטטות ההגנה על ירושלים ובריחת המלך, מסע ההימלטות מסתיים בלכידתו והבאתו למשפט פנים אל פנים מול הכובש. המילים וַיִּתְפְּשׂוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ מורות על כך שצדקיהו נאחז בכוח ובחוזקה [מצודת ציון], ומשם הוא הועלה צפונה אל מלך בבל.

המפגש נערך רִבְלָתָה, המזוהה עם אנטיוכיה [רש"י] שבצפון סוריה [ביאור שטיינזלץ]. נבוכדנאצר לא נשאר סמוך לירושלים במהלך המצור; מאחר שהמערכה הצבאית התארכה, הוא עבר לנהל אותה מרבלה, שהייתה קרובה ונוחה יותר למרכז שלטונו שבבבל [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

כאשר צדקיהו מובא לפניו, מלך בבל בא עמו בתוכחה. הביטוי וַיְדַבֵּר אִתּוֹ מִשְׁפָּטִים משמעותו ניהול ויכוח ודיבורים קשים [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הפרשנים מסכימים כי מוקד המשפט וההאשמה הנוקבת כלפי צדקיהו היה על כך שמרד במלך בבל והפר את שבועת האמונים שנשבע לו בשם ה׳ כאשר המליך אותו. ייתכן כי בעקבות כעסו העז של נבוכדנאצר על בגידה זו, הוא דן את צדקיהו בעונש חמור מהרגיל [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.