ירמיהו, פרק נ״ב, פסוק י״ח

Jeremiah 52:18Sefaria

וְאֶת־הַ֠סִּר֠וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֨ים וְאֶת־הַֽמְזַמְּר֜וֹת וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֣ת וְאֶת־הַכַּפּ֗וֹת וְאֵ֨ת כׇּל־כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁר־יְשָׁרְת֥וּ בָהֶ֖ם לָקָֽחוּ׃

עם חורבן בית המקדש, נבזזו כלי הנחושת הרבים ששימשו לעבודת הקודש. המילה לָקָחוּ מתייחסת לחיל הכשדים, שלקחו את כל השלל הזה לעצמם [מלבי"ם].

הפרשנים מפרטים את ייעודם של הכלים השונים שנלקחו: הַסִּרוֹת הן הקדירות והסירים, והַיָּעִים הם המטאטאים והמגרפות שנועדו לגרוף ולפנות את הדשן [מצודת ציון]. לגבי הַמְזַמְּרוֹת, הפרשנים מסכימים כי מדובר בכלי זמר ששימשו במקדש. הַמִּזְרָקֹת הם ספלים [מצודת ציון] שנועדו לאיסוף הדם ולזריקתו [ביאור שטיינזלץ], והַכַּפּוֹת הן בזיכים [מצודת ציון].

כל אלו מסוכמים במילים אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָהֶם, המעידות כי מדובר בכלים שנועדו במיוחד לעבודה ולשירות השוטף בתוך בית המקדש [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.