תארו לעצמכם כמה כלים שונים ומיוחדים היו צריכים כדי לנהל את העבודה בבית המקדש. כשבית המקדש נחרב, החיילים של צבא הכשדים נכנסו פנימה, והמילה לָקָחוּ מספרת לנו שהם פשוט בזזו ולקחו לעצמם את כל כלי הנחושת הרבים ששימשו שם לעבודת הקודש. בין הכלים האלה היו הַסִּרוֹת, שהם בעצם הסירים והקדירות, וגם הַיָּעִים, שהם המטאטאים והמגרפות שעזרו לגרוף ולפנות את האפר. החיילים לקחו אפילו את הַמְזַמְּרוֹת, שהם כלי הנגינה שבהם ניגנו במקדש. בנוסף, הם לקחו את הַמִּזְרָקֹת, שהם ספלים מיוחדים שנועדו לאסוף ולזרוק את הדם במהלך העבודה, ואת הַכַּפּוֹת שהן סוג של קעריות קטנות. כל הכלים הרבים האלה מסוכמים יחד במילים אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָהֶם, כי אלו היו הכלים שנועדו במיוחד לעבודה הקבועה ולשירות השוטף בתוך בית המקדש של ה׳.
ירמיהו, פרק נ״ב, פסוק י״ח
וְאֶת־הַ֠סִּר֠וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֨ים וְאֶת־הַֽמְזַמְּר֜וֹת וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֣ת וְאֶת־הַכַּפּ֗וֹת וְאֵ֨ת כׇּל־כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁר־יְשָׁרְת֥וּ בָהֶ֖ם לָקָֽחוּ׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.