ירמיהו, פרק ו׳, פסוק ג׳

Jeremiah 6:3Sefaria

אֵלֶ֛יהָ יָבֹ֥אוּ רֹעִ֖ים וְעֶדְרֵיהֶ֑ם תָּקְע֨וּ עָלֶ֤יהָ אֹֽהָלִים֙ סָבִ֔יב רָע֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־יָדֽוֹ׃

יצא לכם פעם לראות עדר כבשים רועה בשדה ירוק ופתוח? בדרך כלל זו תמונה מאוד רגועה ושקטה. אבל כאן, הנביא משתמש בציור הזה כדי לתאר משהו הפוך לגמרי, צבא גדול שבא להשתלט על הארץ.


כשהוא אומר רֹעִים וְעֶדְרֵיהֶם, הוא מתכוון למלכים ולשרי הצבא של האויב. העדרים שלהם הם בעצם החיילים הרבים שבאים להקיף את העיר. האויבים מתמקמים מסביב ומתכוננים. המילה תָּקְעוּ מתארת איך הם נועצים בחוזקה את היתדות באדמה, כדי להקים את מחנות האוהלים שלהם.


ואיך הם פועלים? ממש כמו שכבשים אוכלות ומחסלות את כל העשב בחלקה שלהן. המילה רָעוּ פירושה כאן אכילה וחיסול של המרעה, והביטוי אֶת יָדוֹ מסביר שכל שר או גדוד אחראי על המקום שקרוב אליו. כל קבוצת חיילים משתלטת לחלוטין על האזור שבו היא חונה, וכך, כשכל קבוצה פועלת במקום שלה, הם מצליחים להשתלט על הארץ כולה ביחד.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.