בשעות הלַיְלָה, ייסוריו של איוב מגיעים לשיאם ומונעים ממנו כל מנוחה. הכאב חודר עמוק לגופו, עד שהוא חש כי עֲצָמַי מנוקבות ונשברות, או שבשרו נאכל, מופשט ונִקַּר מֵעָלָי. בשל החום והמחלה, גם גידיו וכלי הדם שלו, המכונים וְעֹרְקַי, פועמים בחוזקה ללא הפסקה, ולכן הם לֹא יִשְׁכָּבוּן ואינם זוכים להירגע. גישה שונה מפרשת את המילה וְעֹרְקַי כרודפים ואויבים שלֹא יִשְׁכָּבוּן לישון אלא מתכוננים להתייצב מולו, אך ההקשר הרציף של הפסוק מתמקד בקריסתו הפיזית של איוב.
איוב, פרק ל׳, פסוק י״ז
לַ֗יְלָה עֲ֭צָמַי נִקַּ֣ר מֵעָלָ֑י וְ֝עֹרְקַ֗י לֹ֣א יִשְׁכָּבֽוּן׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.