איוב, פרק ל״א, פסוק כ״א

Job 31:21Sefaria

אִם־הֲנִיפ֣וֹתִי עַל־יָת֣וֹם יָדִ֑י כִּֽי־אֶרְאֶ֥ה בַ֝שַּׁ֗עַר עֶזְרָתִֽי׃

איוב מצהיר על ניקיונו המוסרי ועל יחסו ההוגן כלפי החלשים בחברה. הוא בוחן האם הֲנִיפוֹתִי – כלומר, הרמתי [מצודת ציון] – את יָדִי כדי להכות יתום חסר ישע.

הביטוי כִּי־אֶרְאֶה בַשַּׁעַר עֶזְרָתִי מתייחס למקום המשפט. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שאיוב שואל האם אי פעם ניצל לרעה את מעמדו העדיף ואת קשריו עם השופטים בשער העיר, מתוך ביטחון שהם יעמדו לעזרתו ויתעלמו מזכויותיו של היתום.

עם זאת, חלק מהפרשנים מציגים מצבים מורכבים יותר שבהם הצדק המשפטי דווקא היה לצידו של איוב, ובכל זאת הוא נמנע משימוש בכוח: יש המפרשים שאיוב ניהל דין משפטי מול יתום וזכה בו, ואף על פי שהיתום סירב לקיים את פסק הדין, איוב לא הרים עליו את ידו [אלשיך]. גישה נוספת מתארת את איוב עצמו כשופט היושב בשער, אשר נמנע מלהכות יתום במו ידיו אפילו כאשר היתום נמצא אשם בדין והיה חייב מלקות על פי חוק [מלבי"ם].

הצהרה זו אינה עומדת בפני עצמה, אלא מהווה תנאי המקושר להמשך דבריו: איוב מצהיר שאם אכן פגע ביתום, הרי שהוא ראוי לעונש גופני כבד של נפילת הכתף, שכן הוא תמיד נמנע ממעשים אלו מתוך יראה ופחד מפני עונשו של ה' [רמב"ן].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.