איוב, פרק ל״א, פסוק י׳

Job 31:10Sefaria

תִּטְחַ֣ן לְאַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑י וְ֝עָלֶ֗יהָ יִכְרְע֥וּן אֲחֵרִֽין׃

איוב מציג את העונש החמור שהוא מוכן לקבל על עצמו אם חטא בהרהור או במעשה עם אשת איש, ומתאר גורל טראגי ואכזר לאשתו שלו.

בביאור המילים תִּטְחַן לְאַחֵר אִשְׁתִּי, נחלקו הפרשנים לשתי גישות עיקריות. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בכינוי מטפורי לקיום יחסי אישות [רש"י, אבן עזרא, רמב"ן]. הדימוי נובע מפעולת הטחינה הפיזית, שבה האבן העליונה רוכבת ומתנועעת על אבן הרחיים התחתונה, בדומה למעשה המשכב. על פי פירוש זה, אשתו תימסר לאדם אחר, תבצע מעשי זימה ותזכה ליחס של הפקרות וזלזול כאחת השפחות [רמב"ן, ביאור שטיינזלץ].

מנגד, יש המפרשים את פעולת הטחינה כפשוטה [רלב"ג, מצודת דוד]. לפי קו חשיבה זה, העונש הוא עוני מרוד. אשתו תתאלמן ותיאלץ לעבוד בעבודת כפיים קשה של טחינת תבואה ברחיים עבור אדם אחר, רק כדי להחיות את נפשה.

חלקו השני של הפסוק, וְעָלֶיהָ יִכְרְעוּן אֲחֵרִין, מתקשר ישירות למצבה. המילה יִכְרְעוּן מתארת שכיבה לצורך זנות ויחסי מין [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. לפי הגישה שפירשה את הטחינה כעוני מרוד, מצוקתה הכלכלית והיותה רדופה אחר פרנסתה הם שיהפכו אותה לפגיעה, ויאפשרו לאנשים אחרים לנצל אותה, לאנוס ולפתות אותה [מצודת דוד].

המילה אֲחֵרִין נכתבה באות נו"ן סופית במקום באות מ"ם. מבחינה לשונית, הפרשנים מסכימים כי מדובר בצורת רבים חלופית המקובלת בשפה, בדומה למילים אחרות במקרא [אבן עזרא, מצודת ציון, מנחת שי].

עם זאת, גישה רוחנית וייחודית [אלשיך] רואה בשינוי האותיות רמז עמוק יותר. הנו"ן הסופית מרמזת לכך שלא מדובר בביאה מלאה, אלא בכריעה ומכשול רוחני בלבד. מאחר שאיוב רק התפתה בלבו אל אישה אחרת אך לא השלים את החטא בפועל, העונש מגיע במידה כנגד מידה. אנשים אחרים יתפתו אחר אשתו וייפלו בגיהינום בשל מחשבותיהם וכוונתם, אך לא יגיעו לכדי מעשה פיזי, שכן העבירה החלקית שלו גוררת עבירה חלקית כלפיה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.