איוב, פרק ל״א, פסוק י׳

Job 31:10Sefaria

תִּטְחַ֣ן לְאַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑י וְ֝עָלֶ֗יהָ יִכְרְע֥וּן אֲחֵרִֽין׃

איוב מקבל על עצמו עונש אכזר וטראגי שיפגע באשתו, אם יתברר שחטא בהרהור או במעשה עם אשת איש. הוא מצהיר כי תִּטְחַן לְאַחֵר אִשְׁתִּי, כלומר תתאלמן ותיאלץ לעבוד בפרך בטחינת תבואה עבור אדם זר כדי לשרוד, או לחלופין, הדבר משמש דימוי לכך שתימסר לאחרים לזנות והפקרות. מצוקה כלכלית זו תהפוך אותה לפגיעה, וְעָלֶיהָ יִכְרְעוּן אֲחֵרִין, כלומר אנשים זרים ינצלו את מצבה וישכבו עמה. עם זאת, המילה אֲחֵרִין נכתבה באות נו"ן סופית כדי לרמז שאותם אנשים רק יתפתו אחריה במחשבתם ולא יגיעו למעשה פיזי, כעונש של מידה כנגד מידה על כך שאיוב עצמו רק התפתה בלבו ולא השלים את החטא.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.