שופטים, פרק ט״ז, פסוק ב׳

Judges 16:2Sefaria

לַעַזָּתִ֣ים ׀ לֵאמֹ֗ר בָּ֤א שִׁמְשׁוֹן֙ הֵ֔נָּה וַיָּסֹ֛בּוּ וַיֶּאֶרְבוּ־ל֥וֹ כׇל־הַלַּ֖יְלָה בְּשַׁ֣עַר הָעִ֑יר וַיִּתְחָֽרְשׁ֤וּ כׇל־הַלַּ֙יְלָה֙ לֵאמֹ֔ר עַד־א֥וֹר הַבֹּ֖קֶר וַהֲרַגְנֻֽהוּ׃

תארו לעצמכם שאתם שומרים על עיר, ופתאום אתם מגלים שגיבור חזק מאוד, שאתם ממש חוששים ממנו, מסתתר בתוכה. זה בדיוק מה שקרה לאנשי עזה כשהם שמעו ששמשון הגיע לעיר שלהם. המילים לַעַזָּתִים לֵאמֹר אומרות שפשוט הודיעו לאנשי העיר ששמשון נמצא שם. בגלל שהם ידעו כמה הוא חזק, הם פחדו להילחם בו פנים מול פנים. הם גם לא ידעו באיזה בית בדיוק הוא נמצא, ולכן וַיָּסֹבּוּ, כלומר הם הסתובבו ברחבי העיר כדי לחפש אותו. הם נעלו את שערי העיר והכינו לו מארב, מתוך מחשבה שהוא כבר לכוד אצלם. בינתיים, וַיִּתְחָרְשׁוּ, הם שמרו על שקט מוחלט ועשו את עצמם כאילו הם לא יודעים שהוא שם, ממש כמו אנשים חירשים. הם עשו זאת כדי ששמשון לא יחשוד ולא ייזהר מהם. התוכנית שלהם הייתה לחכות בשקט עַד אוֹר הַבֹּקֶר, כלומר עד שהבוקר יאיר. הם היו בטוחים שכאשר שמשון ירצה לצאת מהעיר בבוקר, הוא יהיה חייב לעבור דרך השער, ושם הם יוכלו לתפוס אותו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.