שופטים, פרק י״ח, פסוק י״ד

Judges 18:14Sefaria

וַֽיַּעֲנ֞וּ חֲמֵ֣שֶׁת הָאֲנָשִׁ֗ים הַהֹלְכִים֮ לְרַגֵּל֮ אֶת־הָאָ֣רֶץ לַ֒יִשׁ֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־אֲחֵיהֶ֔ם הַיְדַעְתֶּ֗ם כִּ֠י יֵ֣שׁ בַּבָּתִּ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ אֵפ֣וֹד וּתְרָפִ֔ים וּפֶ֖סֶל וּמַסֵּכָ֑ה וְעַתָּ֖ה דְּע֥וּ מַֽה־תַּעֲשֽׂוּ׃

תארו לעצמכם שאתם מסתובבים במקום חדש ופתאום מגלים משהו מפתיע שנמצא ממש קרוב אליכם, איך הייתם מספרים על זה לחברים שלכם? חמשת האנשים שנשלחו לסייר בארץ חוזרים אל האחים שלהם כדי לדווח על דברים שמצאו. כשהם מתחילים לדבר כתוב וַיַּעֲנוּ, וזה לא אומר שהם ענו על שאלה שמישהו שאל אותם, אלא שזו פשוט הדרך שלהם לפתוח בדברים. אותם אנשים נקראים הַהֹלְכִים לְרַגֵּל כי הם הלכו לסייר באזור עוד קודם לכן. בזכות הסיור הזה הם גילו את המידע, כי במהלך הדרך הם התייעצו עם אותם חפצים שמצאו. העיר שאותה הם בדקו נקראת לַיִשׁ, וזו העיר שבהמשך שינו את השם שלה לדן, על שם אבא של השבט.


המרגלים פונים לאחים שלהם ושואלים הַיְדַעְתֶּם. הם לא באמת מצפים לתשובה, אלא בעצם אומרים להם: הרי אתם בכלל לא יודעים מה נמצא ממש כאן מולכם! הם מגלים להם שבאחד מן הַבָּתִּים הָאֵלֶּה יש חפצים שונים, כמו אפוד, תרפים, פסל ומסכה, שיכולים לשמש אותם. לכן, הם אומרים להם דְּעוּ מַה תַּעֲשׂוּ, כלומר: תתכוננו וקחו את החפצים האלה אליכם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.