שופטים, פרק י״ח, פסוק כ״ד

Judges 18:24Sefaria

וַיֹּ֡אמֶר אֶת־אֱלֹהַי֩ אֲשֶׁר־עָשִׂ֨יתִי לְקַחְתֶּ֧ם וְֽאֶת־הַכֹּהֵ֛ן וַתֵּלְכ֖וּ וּמַה־לִּ֣י ע֑וֹד וּמַה־זֶּ֛ה תֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖י מַה־לָּֽךְ׃

A man stands completely stripped of the things he holds most dear, crying out in total despair after being robbed. His distress centers on the theft of his personal idol and his priest. The object of his cry is the physical carved image itself [מצודת דוד]. However, the theft of the priest is what makes the situation truly irreversible. If only the idol had been stolen, he could have simply crafted a replacement. Taking the priest destroys any chance of restoring his religious practice, which deeply intensifies the tragedy of the loss [מלבי״ם].

Left with nothing, he questions what still remains for him. The primary approach among commentators is that this expresses a literal and profound emptiness. He looks at his home and wonders if anything at all was left untaken [מצודת דוד]. More broadly, he questions what purpose remains in his life now that his most treasured possessions have been taken from him [ביאור שטיינזלץ].

Consumed by an unparalleled sense of loss [מלבי״ם], he is utterly bewildered and angered by the thieves' dismissive attitude. He cannot fathom how they have the audacity to ask him what is wrong or why he is complaining, given the absolute devastation they have just caused him [ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.