שופטים, פרק ה׳, פסוק ח׳

Judges 5:8Sefaria

יִבְחַר֙ אֱלֹהִ֣ים חֲדָשִׁ֔ים אָ֖ז לָחֶ֣ם שְׁעָרִ֑ים מָגֵ֤ן אִם־יֵֽרָאֶה֙ וָרֹ֔מַח בְּאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

מעבר חד בין הידרדרות רוחנית לישועה ניסית משתקף במילים אלו, המציגות אומה חסרת מגן הניצבת מול איום קיומי בתוך גבולותיה. המילה לָחֶם משמעותה מלחמה, שְׁעָרִים הם עיירות, מָגֵן הוא תריס, ורֹמַח הוא כידון [מצודת ציון, רד"ק].

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילים יִבְחַר אֱלֹהִים חֲדָשִׁים מתייחסות לחטא עבודה זרה. כאשר עם ישראל בחר לעבוד אלילים, העונש המיידי היה אָז לָחֶם שְׁעָרִים – המלחמה הגיעה עד לפתח עריהם, והם נאלצו להסתגר בפנים מאימת האויב [רש"י, מצודת דוד, רלב"ג, רד"ק, ביאור שטיינזלץ, אברבנאל]. מנגד, יש המפרשים כי ה' הוא שבחר בדרכי פעולה חדשות וניסיות כדי להושיע את ישראל. התחבולה האלוהית הייתה למשוך את האויב עד לשערי הערים, מתוך הבנה שהעם יילחם בעוז רב יותר כאשר הוא מגן על ביתו ומולדתו [רלב"ג, אברבנאל]. זווית נוספת מציעה כי ה' נאלץ לבחור לוחמים חדשים למערכה זו, משום שארבעים אלף חלוצי הצבא ההיסטוריים (בני ראובן וגד) שהיו רגילים להילחם בשטח הפתוח, כלל לא הופיעו למלחמת המגן על הערים [מלבי"ם].

באשר להמשך, מָגֵן אִם־יֵרָאֶה וָרֹמַח בְּאַרְבָּעִים אֶלֶף בְּיִשְׂרָאֵל, הפרשנים מסכימים כי הלוחמים הישראלים יצאו לקרב כשהם נטולי כלי נשק. המספר ארבעים אלף מייצג יחידה צבאית גדולה או את סך הלוחמים, ובכל ההמון הזה לא ניתן היה למצוא ציוד לחימה בסיסי [רלב"ג, רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. חיסרון זה נועד להעצים את גודל הנס: הניצחון לא הושג בכוח הזרוע, אלא משום שה' נלחם עבורם והיכה את כוחות האויב העצומים [רש"י]. חלק מהמפרשים רואים בכך שבח לישראל ומקבילים זאת לתקופת יהושע בן נון, אז חצו ארבעים אלף חלוצי צבא את הירדן וזכו לניצחונות ניסיים, כמו כיבוש יריחו, מבלי שהזדקקו כלל להשתמש בנשק [מצודת דוד, רד"ק].

רובד פרשני נוסף מעניק למילים משמעות רוחנית, ורואה בהן תיאור של מלחמתה של תורה. לפי גישה זו, ה"חדשים" שה' בוחר בהם הם חידושי התורה של החכמים, ו"מלחמת השערים" מתרחשת בבתי המדרש המצוינים בהלכה. בזכות עסק התורה, המשמשת כמגן רוחני, הצליח עם ישראל להכניע את כוחות הרע ולנצח במערכה ללא כל צורך בכלי נשק פיזיים [צוארי שלל, אלשיך, אהבת יהונתן].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.