ויקרא, פרק י״ד, פסוק מ״ד

פרשת מצורע

Leviticus 14:44Sefaria

וּבָא֙ הַכֹּהֵ֔ן וְרָאָ֕ה וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בַּבָּ֑יִת צָרַ֨עַת מַמְאֶ֥רֶת הִ֛וא בַּבַּ֖יִת טָמֵ֥א הֽוּא׃

נגעי הבתים אינם תופעה טבעית רגילה, אלא ביטוי פיזי לטומאה עמוקה שדבקה בקירות הבית. כאשר הכהן שב לבחון את המבנה ומגלה כי הנגע התפשט או חזר למרות מאמצי הטהרה, הבית נכנס לשלב חמור יותר של טומאה, הדורש טיפול שורשי ולעיתים אף כליה מוחלטת.

קיימת מחלוקת עקרונית בקרב הפרשנים לגבי סדר הפסוקים והבנת המילה פָּשָׂה (התפשט). הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים [שד"ל, ביאור יש"ר, רש"ר הירש, רד"צ הופמן, העמק דבר] היא שהכתוב נמצא במקומו הטבעי והוא ממשיך את הפסוק הקודם, העוסק בנגע שחזר לאחר חליצת האבנים הנגועות וטיח הבית מחדש. לפי גישה זו, כל חזרה של הנגע על גבי האבנים החדשות מוגדרת כפשיון, אפילו אם הנגע החדש קטן מהמקורי. הסיבה לכך היא שהאבנים הישנות הוסרו, והופעת הנגע מחדש מעידה על פריחה מחודשת. כאשר מאמצי הטהרה אינם מועילים, רוח הטומאה מתחזקת ופורחת ביתר שאת [העמק דבר].

לעומת זאת, גישה אחרת [רש"י, מזרחי, שפתי חכמים, גור אריה, ברטנורא] טוענת כי אין זה מקומו הטבעי של המקרא, שכן ציווי הריסת הבית היה אמור להופיע מיד לאחר תיאור חזרת הנגע. לשיטתם, הפסוק אינו עוסק בנגע שחזר לאחר טיפול, אלא בבית שהוסגר בשבוע הראשון משום שהנגע בו נשאר כפי שהיה, ובסוף השבוע השני בא הכהן ומצא שהנגע פָּשָׂה. במקרה כזה, דין הבית הוא חליצת האבנים, קילוף הטיח, טיוח מחדש והסגר לשבוע נוסף.

הביטוי צָרַעַת מַמְאֶרֶת מתאר צרעת שיש בה קללה [ביאור שטיינזלץ], מחלה שאין לה תרופה ולכן הבית יזדקק להריסה [ביאור יש"ר]. רוב הפרשנים לומדים מביטוי זה גזירה שווה לדיני צרעת הבגד: כשם שבבגד שחזר בו הנגע הוא נטמא ונשרף אפילו אם לא התפשט, כך גם בבית, אם הנגע חזר לאחר חליצת האבנים והטיח, הבית טמא ודינו נתיצה, גם אם הנגע לא התפשט כלל בגודלו [רש"י, מזרחי, רש"ר הירש, גור אריה].

השימוש במילה וּבָא (הכהן), במקום "ושב" כפי שמופיע מוקדם יותר בפרשה, נובע מכך שהתפשטות הנגע נחשבת לאירוע חדש המצריך ביאה חדשה, ולא רק חזרה שגרתית של הכהן לבדיקה [תורה תמימה]. עם זאת, חז"ל משווים בין לשונות ההליכה של הכהן בפסוקים השונים ("זו היא שיבה וזו היא ביאה") כדי ללמד שפעולות ההטהרה נעשות באותו אופן בשלבים השונים של ההסגר. מתוך ניתוח מורכב של כפילות לשונות אלו, הפרשנים לומדים גם את דינו של בית שהנגע בו עמד בעיניו ולא השתנה כלל במשך שבועיים רצופים, שגם הוא מצריך חליצת אבנים וטיח מחדש [רש"י, מזרחי, לבוש האורה, דברי דוד].

בסוף הפסוק נקבע כי הבית טָמֵא הֽוּא. קביעה זו מצביעה על החמרת מצבו של המבנה. עד עתה, בתקופת ההסגר, רק האבנים הנגועות היו טמאות והבית טימא רק את מי שנכנס לתוכו. כעת, משהוחלט הבית לחלוטין, הטומאה חלה על המבנה כולו מכל סביביו, והוא מטמא גם את מי שנוגע בקירותיו מבחוץ [מלבי"ם, רש"ר הירש, רד"צ הופמן].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״ג
פסוק מ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.